网址:http://www.schoolnewidea.com
站名:注册免费送58体验金
关键字:

注册送彩金的娱乐平台您的当前位置: > 注册送彩金的娱乐平台 >

凯发真实现场:第二期活动知识点汇总

作者:admin  来源:未知

【精评】美国国家安全局对华黑客小组揭秘 http://article,注册免费送58体验金.yeeyan,注册免费送58体验金.org/view/132217/365984 译者:@笑陶君 精评师:@elena1229 翻译中的tips: ●Sunnylands estate 应该加文下注,例如,Sunnylands estate是位于美国加利福尼亚州兰乔米拉奇地区的安纳伯格庄园,它是一个著名的国际会议中心,是举办美国国家和外事会晤、接待的胜地,被称为是美国的“西部戴维营” ●North Korea按照中国习惯翻译为朝鲜,不必翻译为北朝鲜。 ●能在网上查到确切译名的,就按照通用的译名来翻译就好: the Chinese government's top Internet official,注册免费送58体验金, Huang Chengqing 中国国家计算机网络与信息安全管理中心的高级官员黄澄清反驳说 这里可以查到黄澄清的工作单位 建议以中文的名词“中国国家计算机网络与信息安全管理中心”为准 ●But Washington never publicly responded to Huang's allegation 按照中文习惯Huang 翻译全名黄澄清,而不要像英文里一样翻译为黄。 ●the Office ofTailored Access Operations,注册免费送58体验金, or TAO TAO按照惯例应该是中文译名“获取行动办公室”在译文中译作“获取行动办公室”而不是写作TAO 句子理解和表达: 原文:According to a Chinese diplomat in Washingtonwho spoke in confidence [透露]和[暴露]“据华盛顿一位不愿透露身份的中国外交官说”,其实这位外交官如果担心暴露就应该不会出来表态,因此似乎透露更合适。 原文: a 29-year-old former CIA undercover operative named Edward J. Snowden,注册免费送58体验金, who is now living in Hong Kong,注册免费送58体验金, only add fuel to Beijing's position. 译文修改后:29岁的斯诺登本周末爆料了美国国家安全局的 “棱镜”项目和他们从Verizon公司挖掘的元数据的活动,此举更是为北京的反击推波助澜。 Verizon 此处可加文下注,例如,Verizon为美国第一大地方电话公司和第二大电信服务商,也是世界上最大的话簿出版和在线话簿检索的公司。

1 楼

文章关键字:凯时

所属于栏目:注册送彩金的娱乐平台

上一篇:www.9btt.com苹果离不开中国,中国人离得开苹果吗?   下一篇:五千块网购演唱会门票被坑 随后又遇假网警

Copyright 2012-2014  http://www.schoolnewidea.com Inc All Rights Reserved.  网站版权由"注册免费送58体验金"所有

友情链接: 注册送现金可直接提现 凯时娱乐 大发娱乐大发888 亚美官网 注册送现金50元 百盛娱乐 腾博国际 金沙娱乐场 海王星环亚娱乐 环亚娱乐官网 英皇国际娱乐会所 www.788.net 注册送彩金的娱乐平台 腾博会国际娱乐 www.d8228.com 88btt.com 137.com www.zlong77.com 老虎机论坛 kb88.com 澳门银河在线赌场casino 多彩国际 大发平台 澳门新濠天地官网